Kringvarp Føroya. Stk. 6 . Landsstýrismaðurin ásetir nærri reglur um, hvussu stýrislimir sbrt. stk. 2, nr. 1 verða valdir, og hvørjar ítøkiligar førleikar hesir hvør sær skulu umboða. Landsstýrismaðurin ásetir [...] nærri reglur um hvussu tilráðingin av umboði fyri starvsfólk í Kringvarpi Føroya fer fram, sbr. stk 2, nr. 2. Stk. 7 . Samsýning til stýrislimir skal góðkennast av landsstýrismanninum.
Fiskimannafelag 1941-1952. Ein frásøgn um hann kann síggjast á heimasíðuni hjá Føroya Fiskimannafelag blað nr. 327. Pápi fekk meslingar tá, og eisini Kristian pápabeiggi. Pápi var øgiliga ringur. Eg haldi, at
russiskum skipum, kom ein nýggj kunngerð í gildi 12. juli. Í donsku umsetingnini eitur hon “Bekendtgørelse nr. 89 fra 6. Juli 2023 om ændring i bekendtgørelse om begrænsende tiltag i forbindelse med angreb imod
byggiharri hildið seg til teir karmar, sum eitt samt Løgting samtykti 7. juni 2011 við løgtingslóg nr. 77/2011. - Tí er tað óheppið, um fíggjarligu fyritreytirnar, sum arbeitt hevur verið eftir seinastu
sjúkrahúsverkið, undan mentalum órógvi, ótryggleikum og bangilsi. Í reglugerð fyri Sjúkrahús Føroya nr. 70 frá 6. oktober 1977 er tilskilað, at "yvirlæknar hava rætt at senda sjúklingar til viðgerðar á
kor at búleikast undir, meðan tey eru stødd heimanífrá. Eitt sjúklingahotell er, um man so má siga, nr. 2 heim hjá mongum sjúklingum, tí oftani eru tað viðgerðir, sum taka langa tíð, eins og sjúklingar
útbúgvingarmálaráðið arbeiða í hesum døgum við at fáa formligu viðurskiftini í rættlag. Í Skúlablað nr 2 er yvirlit yvir øll skeiðini, sum er boðin úr komandi heyst og komandi ár. Undirvíst fer at verða
útskrivað. Broytingarnar vóru framdar sum ein royndarskipan við heimild í § 7, stk. 1 í løgtingslóg nr. 55 frá 24. apríl 2001 um útbúgving av manning á skipum o. ø. Sjónám skilur, at vinnan hevur tikið
pensjónir og avmarkað skattskyldug undir FAS eru tó untikin. Hetta er ásett í ALS-lógini, ið er løgtingslóg nr. 113 frá 13. juni 1997. Tað vil siga, at sjómenn, sum hava Ainntøku, rinda ALS-gjald eins og øll onnur
yvir hav meg man bera; tó Harrin sjálvur er hjá mær her, hann fulltrygg verja skal vera” (Sálmabólin nr. 584 v. 4) MYNDATEKSTUR: Dorothea, upprunaliga bygdur sum prestbátur í Ónagerði á Viðareiði av Jákupi