Partarnir kunnu eftir øllum at døma ikki semjast um, hvør skal taka næsta stigið. Keldur: Den Store Danske, Eur-lex og Ritzau. /ritzau/
og 7. Plássi. Eisini her vóru tað finnar og estar, ið fóru við fýra teimum fremstu plássunum. Eitt danskt lið liggur millum Norma og Ara, men við einari góðari framførslu í morgin kann Ara lættliga fara
millum annað, tá ið tey fáa sær siðbundnar tattoveringar í andlitið, og tey práta heldur enskt enn danskt, tá ið tey ferðast. Vit gera klárt at lyfta hornini!
tosaðu danskt í Føroyum. Tí danskt var einaferð við at troka føroyskt burtur. Í Hetlandi megnaðu tey ikki at standa ímóti trýstinum frá enskum, og norn - teirra móðurmál - doyði út. Nú er danskt ikki a
útgávan, “1418”, varð útgivin á sumri í 2022. Mattias og Jan Rúni hava báðir lisið á Det Kongelige Danske Musikkonservatorium í Keypmannahavn á ávíkavíst klassiskum klaveri og klassiskum slagverki. Tónleikurin
vísmaður í talgilding, útnevndur av Akademiet for de Tekniske Videnskaber, limur í Tikararáðnum hjá Dansk Erhverv, og so er hann eisini limur í Kappingarráðnum, sum fíggjargeirin hevur stovnað. Harumframt
SDU, Suzanne Merkus, granskari á STAMI í Norra, og Annett Dalbøge, lektari á Aarhus Universitet og Dansk Ramazzini Center. Verkætlanin er stuðlað av Arbejdsmiljøforskningsfonden. Rúni Bláfoss heldur fram
Svøríki í 1541 og Ísland í 1584. Men eftir trúbótina um miðja 16. øld bleiv kirkjumálið í Føroyum danskt, og føroyingar komu sostatt bert at brúka ta donsku Bíbliuna, og ikki fyrr enn 400 ár eftir at b
ár, um eg velji at byrja upp á eina útbúgving. Um eg til dømis so skrivi undir sáttmála við eitt danskt lið, tá mín sáttmálið her í Kristiansand er útrunnin, verði eg noyddur skifta universitet. Tú kanst
gerandisdegnum, og eftir tvey ár føldi eg meg tryggari við at tosa enskt enn at knappliga skula tosa danskt, um eg valdi at lesa í Danmark. So eg vildi heldur taka eina enska útbúgving enn eina danska. Eg