Lærarar í máls­ligari fáfongd

Tað tykist marg­hátt­igt, at Móð­­ur­­más­­lær­­a­­­­r­a­­fel­ag­ið er í­móti máls­­lig­­um fjøl­broytni í miðl­um. Men tað sigur Vár í Ólav­stovu, for­kvinna í Móð­­ur­máls­lær­ara­­felagnum.
T

að var í tíðindunum hós­­kvøld­ið, at Kringvarpið tók upp spurningin, hvørt tíð­­ind­­­a­fólk í útvarpinum skulu sleppa at nýta sína egnu dialekt, tá tey lesa tíð­indi.

Fólk eru eftir øllum at døma ikki samd um hetta. Víst so hevur onk­ur tíð­ind­a­mað­ur brúkt sína dialekt í so ram­liga og so yv­ir­driv­ið, at tað troytt­ar fólk, men tað kann ikki passa, at Móð­ur­máls­­lær­­ar­­­a­fel­­ag­ið vil stand­­ar­­d­i­­sera dia­lekt­ir­nar úr út­­varps­­máli­num. Tá hava vit mist nógv, og tá eru lærararnir alt ov trong­skygd­i­r.

Í Føroyum eru vit í tí hepnu støðu, at vit hava varð­­veitt málsligu brigdini í mál­­­­i­­num - ja tú kanst næst­­­an kenna munin frá bygd til bygd, og tað er ein máls­­­l­ig­ur skattur at eiga. At tosa um, at danskt hóttir, og at tað hevur størri týdning at stríð­ast móti danska hótt­an enn at varðveita di­a­lekt­ir­nar, tað er fjas.

So góðu bygdafólk í Kring­­varp­­i­num og miðl­­u­­num ann­ars: Tosið við tykkara egnu dialekt - lurtið heldur eft­ir fróð­ar­mann­inum í Kirkj­­­u­bø, Orða­bók­ini.