Mín eksotiska abbasystir í Keypmannahavn

Burde du ikke hellere bruge tid på de unge piger end at besøge disse gamle damer, spurdi ein hálvur danskari í familjuni meg hetta summ­arið, sum myndin omanfyri av abbasystir og mær bleiv tikin. Svarið var helst, at eg hevði damur í øllum aldr­um, og á mínum mongu mill­um­lendingum í Danmark stóð Hanna abbasystir ovaliga á listanum, eins og hon á jól­um gav mær íblástur til eitt jólakort.
Saman við babba vóru vit ikki so sjálvdan inni á gólv­inum hjá Hannu abba­systir í hennara høgt liggjandi íbúð í Dronningens Tværgade. „Dronn­ingens Tværgade“, navnið ljóðar so fornemt og kulti­verað ! Og soleiðis var Hanna eisini, ein fín og flott dama, sum bar síni gráu hár við yndi og kvinnuligari tign. Hennara ektaða og kjerliga suðroyarmál, kryddrað við ymsum donskum og fronsk­um vísdómsorðum her og der. Hon fjálgaði við sorgblíðum tónalagi um okkum ungu og penu, sum høvdu tað við at líkjast abbum og ommum okk­ara. Ja, mann var ikki Smith'ari fyri einki !
Sigrun-omma mín, sála, og Hanna-fastir (abba­syst­ir) mintu ikki sørt um hvørja aðra, sofistikerað for­fongiligar og damuligar, hetta við ikki at vilja vera av­myndaðar, og so tað vanliga galanteríið „JA øva teg nú“, sum omma hittinorðað tók til, tá ið eg klemmaði henni farvæl á veg út. Allíkavæl mátti Hanna væl hava bein í nøsini, tá hon á Ólavsøku 1943 skrivaði søgu við at svimja fleiri kilometra langa teinin av Eystnesi til Havnar. Smurd inn í konsistensafeitt kom hon upp á turt í Havn og sást eingin møði á henni, og fekk hon sjálvan Hans Andrias Djurhuus at nevna seg í eini yrking henda dagin (sí grein eftir Óla Jacobsen).
Lívið hjá abbasystir, so­leiðis sum hon hevur fortalt mær tað, hevði ikki altíð lagað seg so eydnusamt, hvat ið viðvíkur kærleikanum. Hon upplivdi mótgongd, at missa eina av bestu vinkonum sín­um í ungdóminum og at verða svikin av fyrra manni sínum. Og eftir stóð ein styrktur kvinnuligur per­sónur við lívsroyndum, men sum ikki gavst at fylgja við øllum, sum fyri fórst úti í verð, við at lesa bløð og bøkur, at hyggja eftir „fjernsyn“, og ikki minst, at læra seg franskt; franskt alskurin bleiv ein felagsnevnari okk­ara millum sum eg var á veg heim úr Fraklandi í 2009, og minnist eg, tá ið hon setti Yves Montand fløgu frá við tí vakra sanginum „Les feuilles mortes“ og dansaði og murraði á stovugólvinum aftur við okkara franska drekkamunni. Kross­orða­gát­ur, list, filmar, og bøkurnar á reolini, hvørs sálmar, sangir, kvæði og yrkingar, ið hon dugdi uttanat – sanniliga, her angaði av mentan. Tann eina dagin bjóðaði hon mær út á eina forkunnuga mat­stovu í býlinginum, sum æt Restaurant Amadeus, so eg varð virdur sum heið­ursgestur. Tó mátti eg siga frá, um eg kom at vitja, so at hon kundi hava tíð at pynta seg áðrenn.
Vit bæði mistu nakað sam­bandi eftir, at tú vart innløgd og ikki vart eins atkomilig longur. Tíðin gekk og sporini í sandinum fánaðu nakað burt­ur. Eg arbeiddi upp á nak­rar gippsstandmyndir í kjall­ar­anum hjá okkum undir Brúnni beint sum ein upp­ringing frá Maritu fekk meg at minnast jólakortið, sum eg hevði ætlað at skriva tær nú til jóla. Jólakortið bleiv verandi óskrivað, eg legði hornið á og ásannaði, at tíðin ikki stóð í stað.
Tað gagnar ikki at hugsa um tað, ið ein kundi gjørt bet­ur við at hildið sambandið hesi seinnu árini, ella um tað, sum eg kundi sagt og gjørt. Eg kann bara vera takk­sam­ur fyri, at tað hava verið nøk­ur í familjuni niðri, sum áhaldandi hava minst til at vitja teg á tíni sjúkralegu, fyri minnini, og so kann eg læra, at taka lívið alvorligt – hetta pusslispæl, sum sjálvdan stendur, sum tað skal. Tú vart mett av døgum, og her á jørð er ikki verðandi staður. Ærað veri minnini um teg.

Kennir tú henda staðin,
Hin himmalska stað ?
Í múrum hansara er alt ljóst, eingin skuggi deyðans er longur.
Pílagrímar og ferðandi, her niðri í líðingum,
Hesin dýrgripurin er okkum í væntu,
Hin himmalski staðurin.

(leysliga umsett: 1. ø. av franska sálmanum, Connais-tu cette cité eftir G. Guillod)
-----
Napoleon SMITH